Les années Innamoramento et Mylenium Tour

NRJ, le 06/04/1999

Une fois que la chanson est écrite, une fois qu’elle est interprétée, je peux envisager, parfois, pas tout le temps, l’émotion que ça peut procurer ou, en tout cas, justement, une idée de correspondance ou de dialogue.

NRJ, le 06/04/1999

Jusqu’à présent j’ai toujours refusé, ou je me suis refusée d’envisager d’écrire différemment qu’en français. On est parfois tenté parce que c’est vrai qu’on voudrait le monde pour soi. J’ai déjà un cadeau merveilleux. Donc, pour l’instant je vais m’en contenter.

NRJ, le 06/04/1999

C’est toujours surprenant d’entendre sa voix. Mais je la préfère chantée que parlée.

NRJ, le 06/04/1999

J’ai souhaité revenir à une histoire plus longue.
J’avais envie de parler de fantômes et de choses extraordinaires. Et, quand j’ai commencé à écrire cette histoire, j’ai cherché des réalisateurs et puis, voilà, j’ai découvert ce réalisateur chinois qui s’appelle Ching Siu Tung et qui était lui-même en pleine réalisation d’un long-métrage, terminait un long métrage. Et on est allé le chercher jusqu’en Chine populaire.

NRJ, le 06/04/1999

Cinq jours de tournage.
Nous avons travaillé énormément. Vingt heures, parfois, sans interruption. Les conditions atmosphériques étaient difficiles. J’avais un changement permanent de costume mais c’était passionnant. C’est le plus important.

NRJ, le 06/04/1999

Si on me pose l’idiote question : « Que voudriez-vous emmener si vous deviez aller sur une île déserte », je crois que c’est cette chanson, je crois que c’est celle que je préfère depuis que je fais ce métier.

NRJ, le 06/04/1999

Je commence à travailler dessus. Difficile de dévoiler les choses. Ce sera un spectacle et, j’espère, de l’émotion.

NRJ, le 06/04/1999

Malheureusement, je n’ai pas l’impression d’être guérie de quoi que ce soit. D’être plutôt plus tourmentée que d’habitude…
En vieillissant, je ne m’assagis pas.

Wit FM, le 06/04/1999

« Innamoramento » exprime le choc amoureux. Donc, j’ai tenté dans cet album de décliner l’amour dans son spectre le plus large. J’ai également été intéressée par ce mot parce que, à l’intérieur, il y a ‘amour’, il y a ‘mort’, autant de choses qui font partie du sentiment amoureux. C’est un mot italien. Le mot correspondant dans la langue française, c’est le verbe s’énamourer, mais qu’on n’utilise plus, ou peu.